Государственный гимн Украины

Changer.com - Instant Exchanger

Partner

Государственный гимн Украины

Недавно поймал себя на мысли, что я, как и, скорее всего, большая часть украинцев, знаю гимн Украины не полностью. Вернее, знаю первый куплет, припев и, если постараться, еще несколько строк. Поэтому было принято решение восполнить данный пробел. Надеюсь, и Вы найдете в этой статье что – то полезное.

Павел Платонович ЧубинскийАвтором слов главной песни страны стал Павел Платонович Чубинский. Стихотворение «Ще не вмерла Україна» было написано в 1862 году в 23-хлетнем возрасте. Возможным стимулом для написания будущего гимна украинского народа послужила песня, спетая сербскими студентами на одной из вечеринок, а также мотивы польской мазурки, которая позже стала польским гимном.

Стихотворение стало популярным среди проукраински настроенных масс. За «вредное влияние на умы простолюдинов» Павел Чубинский был сослан в Архангельск. Но, как говорится, слово – не воробей, вылетит – не поймаешь. Так и случилось с текстом стихотворения Чубинского: передаваясь из уст в уста, «Ще не вмерла Україна» только приобретал популярность. Михайло Михайлович ВербицькийВ итоге текст попал в руки выдающемуся церковному композитору того времени Михаилу Михайловичу Вербицкому. Вероятно, что творение Павла Чубинского настолько вдохновило маэстро, что он решил патриотическую песню.

До обретения независимости Украины песня «Ще не вмерла Україна» использовалась как гимн УНР и ЗУНР, а в 1939 году «Ще не вмерла Україна» была утверждена гимном Карпатской Украины.

До официального принятия гимна независимой Украины существовало несколько версий исполнения. Если в первой версии присутствовали строки про Наливайка, Зализняка, Тарасa Трясила и Б. Хмельницкого

«… Наливайко, Залізняк і Тарас Трясило
Кличуть нас із-за могил
На святеє діло.
І згадаймо славну смерть
Лицарства – козацтва,
Щоб не втратить марно нам
Своєго юнацтва.»

«… Ой, Богдане, Богдане,
Славний наш гетьмане.
На-що віддав Україну
Ворогам поганим?
Щоб вернути її честь,
Ляжем головами.
Назовемся України
Вірними синами.»

то уже в следующей версти, положенной на музыку, эти строки отсутствовали. В третьей редакции опять возникли строки о Наливайко и т.д., но не было упоминания Хмельницкого. А в четвертой версии уже были убраны строки о Наливайко, но добавили Хмельницкого. В общем, будущий гимн Украины если и менялся , то незначительно.

Как гимн независимой Украины, песня «Ще не вмерла Україна» была утверждена 15 января 1992 года под музыкальной редакцией Скорика и Станковича. А только в марте 2003 года Верховной Радой Украины был принят закон «О Государственном гимне Украины», в котором предлагалось принять в качестве Государственного гимна Национальный гимн на музыку М. Вербицкого со словами первого куплета и припева песни П. Чубинского.

Полная версия гимна Украины выглядит следующим образом:

Ще не вмерла України, ні слава, ні воля,
Ще нам, браття українці, усміхнеться доля.
Згинуть наші вороженьки, як роса на сонці,
Запануєм і ми, браття, у своїй сторонці.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

Станем, браття, в бій кривавий від Сяну до Дону,
В ріднім краю панувати не дамо нікому;
Чорне море ще всміхнеться, дід Дніпро зрадіє,
Ще у нашій Україні доленька наспіє.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.

А завзяття, праця щира свого ще докаже,
Ще ся волі в Україні піснь гучна розляже,
За Карпати відоб'ється, згомонить степами,
України слава стане поміж ворогами.

Душу й тіло ми положим за нашу свободу,
І покажем, що ми, браття, козацького роду.


Слова: Павла Чубинського
Музика: Михайла Вербицького

Но все же есть определенная категория украинского общества, которая недовольна в песне рядом положений. Были предприняты попытки различными депутатами внести изменения в текст гимна Украины, но тест пока что не поменялся.

Мое скромное и субъективное мнение таково, что если что – то и менять, так это первую строку, потому что вот это вот «Ще» обозначает процесс, который начался, но еще не завершился. По сути получается, что Украина на стадии умирания, но еще не умерла. И так каждый раз, когда исполняется гимн. Например, фразу «Ще не вмерла» можно заменить на «Розквітає» и получится вполне неплохо.

Да, и вообще, лучше было бы избавиться от незавершенности «Ще», т.к. создается впечатление, что и судьба нам никогда не улыбнется.

Добавлено:   04.09.2015 22:23   |   Последнее обновление: